Syrische minister: Koerden behoren tot Syrië, spreekt in het Koerdisch
De Syrische minister van Buitenlandse Zaken en Expatriates, Asaad Shaibani, heeft in een politiek geladen boodschap in het Koerdisch het belang van de Koerden binnen Syrië benadrukt. In berichten op zijn officiële X-account koppelde hij de toekomst van het land aan een gezamenlijke koers, waarin alle componenten deel uitmaken van één nationale identiteit.
Nadruk op eenheid en gezamenlijke toekomst
Shaibani schreef dat de kracht van Syrië volgens hem ligt in de solidariteit tussen de inwoners en hun gezamenlijke wil om uitdagingen te overwinnen. In dezelfde lijn stelde hij dat eenheid nodig is om een vrij land op te bouwen waarin ruimte is voor de dromen en hoop van alle Syriërs.
Koerden als ‘pijler’ binnen Syrië
In een tweede boodschap richtte Shaibani zich expliciet tot Koerdische burgers. Hij stelde dat de Syrische identiteit altijd een samenbindend geheel is geweest en omschreef Koerden als een wezenlijk onderdeel daarvan. Daarbij benadrukte hij dat “zij van ons zijn en wij van hen,” en dat de toekomst van Syrië volgens hem ondeelbaar is.
Zeldzaam signaal vanuit Damascus
Dat een hoge Syrische functionaris Koerdische burgers in hun eigen taal aanspreekt, wordt gezien als een opvallend signaal in het publieke discours vanuit Damascus. De boodschap legt nadruk op gedeelde lotsbestemming en probeert de Koerdische gemeenschap expliciet te plaatsen binnen het nationale raamwerk van Syrië.
Decreet nr. 13 erkent Koerdische identiteit en taal
De uitspraken kwamen kort nadat interim-president Ahmed al-Sharaa Decreet nr. 13 van 2026 uitvaardigde. In het decreet wordt gesteld dat Koerdische burgers een authentiek en essentieel onderdeel vormen van het Syrische volk. Ook wordt de Koerdische culturele en taalkundige identiteit beschreven als integraal onderdeel van een verenigde en pluralistische nationale identiteit.
Onderwijs, burgerschap en Newroz als officiële feestdag
Volgens het decreet verbindt de staat zich aan de bescherming van culturele en taalkundige diversiteit, en aan het recht van Koerden om hun erfgoed en kunst te herleven. Het Koerdisch wordt erkend als nationale taal en mag worden onderwezen op openbare en particuliere scholen in gebieden met een grote Koerdische bevolking. Daarnaast zouden uitzonderlijke wetten uit de volkstelling van 1962 in Hasakah worden ingetrokken, wordt Syrisch burgerschap toegekend aan inwoners van Koerdische afkomst, en wordt gelijkheid in rechten en plichten bevestigd. Newroz (21 maart) wordt aangewezen als een betaalde nationale feestdag, terwijl staatsinstellingen en media een inclusieve toon zouden moeten hanteren die discriminatie op etnische of taalkundige gronden afwijst.
Formele erkenning, met politieke lading
Samen wijzen Shaibani’s Koerdisch-talige boodschap en Decreet nr. 13 op een formele erkenning van Koerdische identiteit en rechten door Damascus, gepresenteerd als onderdeel van Syrië’s eenheid. Tegelijkertijd benadrukt de timing en woordkeuze dat het dossier sterk politiek beladen blijft, juist omdat taal, burgerschap en gelijkwaardigheid al jaren kernpunten zijn in het Koerdische debat over hun plaats in de Syrische staat.

